jour précédent antaŭa tago

Vendredi 23 décembre 2016 TRAIN

Vendredon la 23an de decembro 2016 TRAJNO

Vendredi 23 décembre 2016
L’installation dans le train a été laborieuse. Pour accéder à mon bagage, il faut soulever la couchette. Donc il est préférable de ne rien oublier.
Dans la nuit, une femme est arrivée avec un bambin bien enveloppé. Sur le coup, j’ai cru que c’était un bagage. Une autre femme du compartiment s’en est occupée le temps que la maman démonte les roues du landau. Un truc comme on en vend en France.
La nuit a été assez bonne. Je me suis levé vers trois heures pour mettre mon téléphone à changer, à l’une des deux prises existantes, au bout du wagon. Quand je suis allé le rechercher, la provodnitsa (la responsable du wagon) l’avait fixé avec un reste de sac en plastique, afin qu’il ne tombe pas.
Les gens ont commencé à émerger vers huit heures du matin. J’ai pas mal de provisions pour manger.
Le paysage : consiste en des arbres couverts de neige. Vers quatorze heures, nous faisons un arrêt assez prolongé. J’en profite pour aller marcher sur le quai. On y vend des peluches, des gants, et de la nourriture.
A quinze trente, heure de Moscou, la nuit commence à tomber. Elle est complète à seize heures.
De temps en temps, le train s’arrête pour une vingtaine de minutes. La provodnitsa enlève les dépots de glace sur les boggies, avec une barre de fer, et la locomotive est remplacée.

Vendredon la 23an de decembro 2016
Instali ĝi en la trajno estis laborema. Por atingi miajn pakaĵojn,mi devas levi la lito. Tial estas pli bone ne forgesi ion.
Dum la nokto, virino eniris en la vagono kun bone kovrita bebo. Unue, mi pensis ke estis baga ĝo. Alia virino en la kupeo zorgis lin dum la tempo ke la Panjo malmontas la radoj de la infan ĉareto. Tiu estas kiel estas venditaj en Francio.
La nokto estis sufiĉe bona. Mi ellitiĝis je la tria matene por ŝargigi mian telefonon al, unu el la du ekzistantaj kontakto skatolo ĉe la fino de la vagono.. Kiam mi iras serĉi ĝin, la provodnitsa (zorgistino de la vagono) havis ligita ĝin kun peco de plasta sako por ke ĝi ne falas.
Homoj komencas elliti ĝi ĉirkaŭ la oka matene. Mi havas multajn ajojn por manĝi.
La pejzaĝo konsistas en neĝkovritaj arboj. Ĉirkaŭ la dua horo, la trajno haltis ĉirka ŭ dudek minutojn. Mi iras marŝi sur la kajo. Tie, homoj Vendas molajn ludilojn, gantoj, kaj manĝaĵo.
Je la dekkvinhorojn tridek minutojn (Moskva tempo), la nokto komencas fali. Ĝi estas kompleta je la deksesa .
De tempo al tempo, la trajno haltas dudek minutoj. La provodnitsa forigas deponejoj da glacio sur la boĝioj, per fera stango, kaj la lokomotivo estas ŝanĝita..

tn_DSCN0646
Figure 11 Le transiberien
la transiberia trajno
tn_DSCN0647
Figure 12 Arrêt du train : la povodnitsa enlève la glage de boggies
Halto de la trajno : la povodnitsa elnetas glacion el la radaroj
tn_DSCN0648
Figure 13 Le paysage entre Moscou et Tiumen
La pajzaĝo inter Moskvo kaj Tiumen
tn_DSCN0649
Figure 14 Le paysage entre Moscou et Tiumen
La pajzaĝo inte Moskvo kaj Tiumen
tn_DSCN0650
Figure 15 A un arrêt de train
Al haltejo de la trajno